ouai salut les enfant, je voulais juste savoir ou proposer..
esq on devrai pas mettre un "s" a head? ça parrait con mais faut etre sur du sens,
moi je pense pas, je trouve ça bien comme ça
maintenant si on vous demande ce que ça veut dire
rejected head = tête rejetée
rejected heads = têteS rejetéeS
reject head = tête de rejet est la meilleur traduction je pense! marrant
reject heads = têteS de rejet
je C pas si on peut traduire ça par rejet de tête ou rejet faciale si vous preferez!?
voila, nouveau nom, nouveau MP3...et nouvelle têtes?
tcho les enfants!